Home » , » The day I met EL Doctorow: from Persian translations to his view of a writer's duty

The day I met EL Doctorow: from Persian translations to his view of a writer's duty

Written By Unknown on Wednesday, July 29, 2015 | 9:25 AM

After celebrated novelist’s death last week, Saeed Kamali Dehghan remembers an interview with him on everything from books to Iran’s copyright infringement

Most famous writers don’t have a clue that their work has been translated into Persian and that they are literary celebrities in Iran. When they eventually find out, some are amused, others outraged.

When I exchanged emails with Nobel laureate JM Coetzee in 2008, he asked me to pass on a statement to the Iranian news agencies that said copyright protection is not solely a matter of money. “It does upset writers, justifiably, when their books are taken over without permission, translated by amateurs and sold without their knowledge,” he wrote.

Related: EL Doctorow obituary

Related: EL Doctorow: the great American novelist of the past 100 years

Related: EL Doctorow opened a magical new door in American literature

Continue reading...

0 comments:

Post a Comment