Kenyan novelist’s The Perfect Nine is first work written in an indigenous African language to be longlisted
Ngũgĩ wa Thiong’o has become the first writer to be nominated for the International Booker prize as both author and translator of the same book, and the first nominee writing in an indigenous African language.
The 83-year-old Kenyan and perennial Nobel favourite is among 13 authors nominated for the award for best translated fiction, a £50,000 prize split evenly between author and translator. Thiong’o is nominated as writer and translator of The Perfect Nine, a novel-in-verse described by the judges as “a magisterial and poetic tale about women’s place in a society of gods”, and written in the Bantu language Gikuyu.
Related: Ngugi wa Thiong’o: 'I don’t think we were meant to come out alive'
Related: 'Love’s labours should be lost': Maria Stepanova, Russia's next great writer
Continue reading...
0 comments:
Post a Comment