She opened up a world of literature to English readers, translating writers from Sigmund Freud to Cornelia Funke
Anthea Bell, the translator who brought classics from Asterix to WG Sebald to an English readership, has died at the age of 82.
Her son, Oliver Kamm, a writer for the Times, announced the news on Thursday morning, describing Bell as “a literary giant and, in all respects, a brilliant person”. Kamm had written in December that his mother had fallen ill a year earlier, and was in a nursing home. “Her great mind has now departed and she no longer knows who I am,” he wrote. “Though her career is over, she remains a literary giant and no one has taught me more about language and languages.”
Related: Anthea Bell: 'It's all about finding the tone of voice in the original. You have to be quite free'
Anthea Bell OBE, Order of Merit of , died this morning aged 82. She was a literary giant: among great C20th/C21st translators, whose work included Kafka, Sebald, Zweig, Freud, Willy Brandt, Simenon, Goscinny et al. @richkamm & I will miss our mother a lot. Cc @GermanEmbassy pic.twitter.com/3TxeLy6dfS
Continue reading...
0 comments:
Post a Comment